Su cuenta

Con precisión

Con precisión [Libro]

El listón de la hermenéutica bíblica

Jaime Fasold (Autor)
  0.00
Para valorar este producto, debe iniciar sesión.
Opciones de compra

Disponible

Precio Internet:  $17.900

Descripción

Todo creyente que ama Jesús y, por tanto, ama su Palabra encontrará en Con precisión mucha ayuda para entender mejor todo lo que Dios nos ha dicho en la Biblia a través de los siglos. Tanto los libros históricos, poéticos y proféticos como los Evangelios y las Epístolas tienen mucho que aportar a nuestro entendimiento y vida cristiana, para que podamos tener esa «vida en abundancia» (Juan 10:10) que Jesús nos prometió.

Este libro aumentará en el lector su confianza en la Escrituras como Palabra de Dios. El seminarista querrá leer todas las notas a final de página y los apéndices, porque profundizan en los temas más técnicos. El principiantes ampliará mucho su conocimiento de la Biblia simplemente leyendo el texto principal.

Propiedades

ISBN: 9781496427380
Dimensiones:
160 x 236 x 40 mm
Peso: 0,830kg
Cubierta: Tapa Dura
Número de páginas: 519
Idioma: Español

Prólogo

El estudio de las Escrituras es imprescindible porque ellas nos hacen sabios para la salvación y para una vida agradable a Dios (2ª Ti. 3:15). Pero para que ese propósito divino se logre, es importante que interpretemos la Palabra de Dios «con precisión» (2ª Ti. 2:15, LBLA), porque hay uno forma correcta de interpretar la Biblia y otra incorrecta. Y es precisamente aquí donde la hermenéutica juega un papel tan importante.

Tanto los seminaristas como los creyentes que desean ampliar su entendimiento de cómo estudiar la Biblia pueden sacar provecho de este libro. Solo depende de cuánto deseen profundizar en el tema.

El texto principal explica lo básico de cada tema. El principiante en el tema de la hermenéutica puede limitarse a leer el texto principal de cada capítulo. Seguramente habrá uno o dos capítulos cuyos temas le resultarán más interesantes que otros. Pero puesto que el contenido nuevo de cada capítulo descansa sobre el entendimiento que el lector ha adquirido en los capítulos anteriores, sugiero que lea los capítulos en orden sin saltarse ninguno. Este principio será especialmente importante con el capítulo «Conceptos clave».

Los trabajos de repaso. Al final de cada capítulo hay una sección titulada «Trabajo para realizar». El primer trabajo siempre consiste en unas preguntas sobre los puntos principales de dicho capítulo. Recomiendo que cada lector se tome el tiempo necesario para contestar estas preguntas de repaso. Si desea profundizar más, puede contestar todas las preguntas y hacer los trabajos prácticos indicados.

Las notas a pie de página. Aparte de los datos bibliográficos, las notas a pie de página contienen aclaraciones, anécdotas interesantes, sugerencias de libros excelentes para indagar en ciertos temas e información más amplia y técnica.

Apéndices. En algunos capítulos uno de los trabajos a realizar consiste en leer alguno de los apéndices, donde hay información adicional y más técnica para quienes deseen profundizar más sobre algún tema o pregunta que surge en dichos capítulos. Por ejemplo, en el capítulo sobre la inspiración de las Escrituras, afirmamos que solamente los manuscritos originales de los libros bíblicos son inspirados. Pero sí no tenemos ni siquiera un fragmento de ninguno de los 66 libros, ¿de qué sirve la Biblia que tenemos en nuestras manos? El lector encontrará la respuesta en los apéndices indicados.

La bibliografía. Los libros y artículos que he leído en la preparación para escribir Con precisión se encuentran en la bibliografía. He colocado los libros en categorías para facilitar la búsqueda de aquellos que tratan un tema de especial interés para el lector.

Aparte de las típicas abreviaturas de los dos Testamentos y los libros bíblicos, el autor se ha limitado a cinco abreviaturas. La Septuaginta (LXX) es la traducción del A.T. al griego realizada c. 250 a.C. por unos setenta eruditos judíos. La LXX representa una fuente importante en la tarea de identificar el texto original del A.T.

Las cuatro versiones de la Biblia citadas representan dos clases de traducciones. Para traducir un texto original de la Biblia, el traductor necesariamente ha de interpretar lo que el autor quería decir con sus palabras que empleó. Sin embargo, la Biblia de las Américas (LBLA) y la Reina Valera Revisada de 1960 (RVR1960) tienden a limitarse a lo que el autor dice, traduciendo el texto bíblico palabra por palabra. De ahí que se llaman traducciones literales. Por otro lado, los traductores de la Nueva Traducción Viviente (NTV) y la Nueva Versión Internacional (NVI) emplean el método de la equivalencia dinámica, traduciendo palabras bíblicas difíciles de entender por el lector moderno con palabras que sean fácilmente entendidas, las cuales en la opinión del traductor corresponden a lo que el autor bíblico quería decir.

Cada clase de traducción tiene sus ventajas y desventajas. El lector haría bien en adquirir una copia de la RVR60, LBLA, NTV y NVI...

La primera vez que aparece en cada capítulo el nombre de un personaje importante de la historia se incluye su fecha biográfica para que el lector pueda situarlo en la épica histórica a la cual pertenece.

Finalmente, cuando ha sido necesario citar una palabra griega he sustituido sus letras por las correspondientes letras españolas según el cuadro que figura a continuación. Quienes han tenido la posibilidad de cursar al menos una asignatura de griego sabrán reconvertir esas letras españolas para localizar dicha palabra en un léxico griego.


Leer más
Escriba un comentario para este producto

Comentarios

Debe iniciar sesión para agregar un comentario al producto.

Suscríbase a nuestro boletín de noticias para conocer ofertas, novedades y noticias de nuestro ministerio. No te enviaremos mas de un e-mail por semana.

Acerca de nosotros

Pago en CLC Chile con webpay

Encuéntrenos en las redes

Síganos, postée o suscríbase

Follow us on Facebook  Follow us on Twitter  Síguenos en Youtube

 

CLC es una organización internacional dedicada a la distribución de la Biblia, libros cristianos y una variedad de medios cristianos. CLC trabaja en más de 50 países. Se representa por más de 180 librerías, 18 almacenes de distribución y 18 casas editoriales. El trabajo CLC en cada país se configura autónomamente, pero estamos unidos por nuestra visión común. Lea más acerca de CLC

CLC Chile Copyright © 1999-2017 parte de CLC Internacional.